/image%2F2955063%2F20250103%2Fob_27ba85_20241229-131108.jpg)
Les fidèles de la communauté spirituelle Ngunza-Matsouaniste ont célébré avec toutes les observances le culte de Mbudani, pour clôturer l'année 2024 dans une ambiance de liesse fraternelle et spirituelle légendaires. La première prédication tirée du proverbe 10, kimoko, à été faite par Mbuta MILANDOU. En exhortation de clôture de l'année, les adeptes ont suivis la prédication faite par le guide spirituel, Mbuta MASSENGO MBEMBA, Ngundi Nganga sur le Proverbe 12 kimoko.

29/12/2024 Proverbe 10
La vérité et la foi J28.
Il est dit en kongo : « U BA UNA WA UENO MESO » ou encore « U BA UNA WA FWA MESO », autrement dit en français les hommes sont si aveugles, si entraînés par le besoin du moment, qu'un trompeur trouve toujours quelqu'un qui se laisse tromper. Il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir.
À quoi se reconnaît le Messie demanda un fils à son père ? Par l’action bienfaisante de sa présence. Par ses paroles de vie et de vérité. Il guérit les âmes, il donne la Vie, il est la Vie répondit le père BA-KULA. Oui mon fils, je ne me suis pas trompé dans la confiance que j’ai eu à placer en Celui qui est venu nous apporter la lumière.
Il est dit en kongo : « MAYELA MA ZOZA KA MA SUMBUA KO » continue dans la voie de la connaissance. En effet les bonnes manières ne s’achètent pas.
/image%2F2955063%2F20250102%2Fob_4a2189_20241229-135253.jpg)
Mama, Tata, souvenez vous que les femmes ou les hommes sont si aveugles, si entraînés par les besoins fondamentaux, les besoins charnels du moment, qu'un hypocrite trouve toujours qui tromper.
Mfumu Matsoua est né dans un petit village appelé « LUKWA NZOKO » qui se traduit en français par le parc des éléphants. Mfumu Matsoua est comparé à un éléphant.
Il était une fois un groupe d’aveugles se posait la question de savoir « A quoi ressemblerait un éléphant ? »
Pour avoir une idée de ce que pouvait être un éléphant, ils décidèrent chacun à leur tour de rentrer dans le parc des éléphants, de le toucher et de le palper prudemment.
Quand ils s’assirent ensemble afin de conclure, personne ne fut d’accord et la conversation tourna en propos haineux et soudain apparut un sage du village qui les écouta de nouveau.
Le sage, tout souriant dit : « Vous avez tous raison et chacun de vous a décrit l'éléphant comme il l’a ressenti. C’est parce que continua le sage, l’éléphant à réellement les traits que vous avez tous décrits.
/image%2F2955063%2F20250102%2Fob_b1f95e_20241229-105241.jpg)
Le sage arrêta la discussion comme il avait l’habitude d’arrêter la pluie pendant les réunions par cette prière « MVULA KU BUE KO », autrement dit en français « que la pluie ne tombe pas » et ils furent tous heureux d’avoir dit la réalité car chacun détenait une part de vérité. »
Mama, Tata, souvenez vous qu’Il n'y a de précurseurs et il existe aussi des retardataires pour chaque situation.
Il est dit en kongo « LUMBU KIMOSI KIABOLA NZAU KO » autrement dit en français l’éléphant ne pourrit pas en un jour ».
Mama, Tata souvenez vous que : « Tant que les léopards n'auront pas leurs propres historiens, l'histoire de la chasse glorifiera toujours le chasseur » a-t-on appris.
Le léopard d'Afrique fréquente tous les types de milieu depuis la savane ou « NGO ZA MA SESE » jusqu'aux forêts primaires, en passant par la montagne, les zones désertiques et les marécages.Mama, Tata, Il est dit : « Allez là où il n'y a pas de chemin et laissez une empreinte. »
Matondo !
/image%2F2955063%2F20250102%2Fob_ac1d9d_20241229-135253.jpg)
/image%2F2955063%2F20250103%2Fob_0aeda8_20241229-103821.jpg)
29/12/2024
« DI-BU-NDU U », en « vers-l ’en », « U NDU-BU-DI » J33, par Mbuta MASSENGO MBEMBA, Ngundi Nganga :
Il est dit en kongo, « NGEYE U LUTANGA, DYADI KA DIAMBU DYAKU KO E ? », autrement dit en français, « vous qui passez en ce lieu, ceci ne vous concerne pas ? ».
Pour la commémoration de Mfumu Matsoua, les ancêtres nous rappellent en ces termes en kongo, « MI NWANA NZITU AKU KU NWANA MIO KO, NKI NZINGU U VINGILANGA », autrement dit en français, « si tu ne peux pas lutter avec ton beau-père dans un combat qui l’engage, quel combat espères tu ? ».Bien qu’il y ait la naissance, la maladie, la vieillesse et la mort, nous avons poursuivi cette aspiration de Mfumu Matsoua, et chaque jour, notre pratique consiste à cultiver la Paix, l’Amour et la joie ; c’est une façon concrète de réaliser et de poursuivre ce rêve dans la Paix, l’Amour et la joie ; autrement dit en kongo, « SINGA WA YENGE ZOLA YE KIESE ».
/image%2F2955063%2F20250102%2Fob_90aee8_20241229-105241.jpg)
Il est dit en kongo, « LU DIATA KU KONDOLO NZILA YE LUSISA KI DIMBU », autrement dit en français, « allez là où il n'y a pas de chemin et laissez une empreinte ». MAMA, TATA, souvenez vous de l’expérience de la montagne après le NSUKULULU au fleuve Kongo, un moment de joie, jointe à un grand sentiment de liberté qui dilate intérieurement et physiquement. La consolation et la désolation spirituelles ont une dimension et une expression corporelle irréductible, qu’il s’agisse de larmes ou de cris, de dilatation ou de repli, de respiration ou de manque de souffle. Ceci pour se rappeler toutes nos forces intérieures. On s'inspire aussi des éléments naturels, nous permettant de nous sentir relié à la nature, de réaliser que nous faisons partie d'un tout et contribuer à notre bien-être. Il n’y a pas d’expérience spirituelle qui ne soit en même temps une expérience du corps.
/image%2F2955063%2F20250102%2Fob_aecb3d_20241229-131001.jpg)
Il est dit en kongo, « NSONGI WA KULA NWA MU BALEKE BA KI NTUNTA », autrement dit en français, « le moineau a eu son bec allongé en instruisant ses petits turbulents ». Si aucune lumière ne jaillit à l’approche du kimoko ou encore vous cherchez dans votre esprit pourquoi vous devez venir au kimoko participer aux rites spirituels, démissionnez simplement et personne ne vous fera le reproche de votre erreur car chacune et chacun peut se tromper. Le jour que vous prendriez conscience que vous ratez l’essentiel d’une partie de votre vie et que vous vous reprenez, votre place sera toujours parmi nous.
Chantons ensemble, « BA DIBUNDU TA LUBUKENO, BI YA MASUMU I TA VENGI TE MUNA NTIMA ».
Il est dit en kongo, « DI-BU-NDU U », écrit en « vers-l ’en », on peut lire, « U NDU-BU-DI », autrement dit en français, « la communauté m’a instruit ».
/image%2F2955063%2F20250102%2Fob_c95d46_20241229-105005.jpg)
Les ancêtres ont dit en kongo, « MONO NKILA NGO ; NGO WA FWA, NKILA WASALA TITILA », autrement dit en français, « je suis la queue du léopard ; le léopard est mort, la queue continue à s’agiter ». Notre communauté n'échappe pas à ce devoir et ses membres investissent dans la construction des ouvrages spirituels et à faire des nuits de prière pour poursuivre cette œuvre. Il s’agit bien de la force du développement. Prenons cet engagement de prier dans des lieux convenables et sacrés.
MAMA, TATA, la plus grande erreur est d’enfermer sa force comme on cache un trésor. Celle ou celui qui laissera agir l’Esprit en elle, ou en lui, verra s’agrandir son héritage.
MAMA, TATA, tout ce que vous voulez que les autres fassent pour vous, faites le de même pour eux. C’est maintenant que nous cherchons des Matsoua engagés, parce que nous sommes au temps du progrès de l’iniquité. Nous sommes dans le temps des trahisons, comme cela fut annoncé par le prophète BOUEYA.
MAMA, TATA, souvenez vous que devenir un ou une Matsoua est simple et facile, mais le demeurer jusqu’à sa mort est difficile, disait Mbuta TCHIAKAKA. Certains Matsoua qui avaient suivi les enseignements ont été victimes des mensonges, de trahisons, de calomnies ; des actes venants quelques fois de proches. Nous devons prier pour eux afin qu’ils reviennent à la croisée des chemins.
Il est dit en kongo, « NGOLA YANI MAZA KA VWIDI MA KA LAMBILWANGWA », autrement dit en français, « l’anguille est cuisinée avec sa propre eau ».
Matondo !